We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Colors of a Lyric

by Orson Van Gay II

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD

     

1.
Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps? Pourquoi me réveiller? Sur mon front je sens tes caresses, et pourtant bien proche est le temps des orages et des tristesses! Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps? Demain dans le vallon viendra le voyageur se souvenant de ma gloire première. Et ses yeux vainement chercheront ma splendeur. Ils ne trouveront plus que deuil et que misère! Hélas! Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps? English Translation: Why do you awaken me? o breath of Spring? Why do you awaken me? On my forehead I feel your caresses, and yet very near is the time of storms and sorrows! Why do you awaken me, o breath of Spring? Tomorrow, into the valley will come the traveller remembering my early glory And his eyes in vain will look for my splendor. They will find no more than grief and misery. Alas! Why do you awaken me,
2.
Dies Bildnis ist bezaubernd schön, Wie noch kein Auge je geseh'n! Ich fühl' es, wie dies Götterbild Mein Herz mit neuer Regung füllt. Diess Etwas kann ich zwar nicht nennen! Doch fühl' ichs hier wie Feuer brennen. Soll die Empfindung Liebe seyn? Ja, ja! die Liebe ist's allein. - O wenn ich sie nur finden könnte! O wenn sie doch schon vor mir stände! Ich würde - würde - warm und rein - Was würde ich! - Sie voll Entzücken An diesen heissen Busen drücken, Und ewig wäre sie dann mein. This portrait is enchantingly beautiful, such as no eye has ever yet seen. I feel the way this divine image fills my heart with new emotion. Though I cannot name what this is, yet I feel it burning here like fire. Might this sensation be love? Yes, yes! It can only be love! Oh, if only I could find her! Oh, if she but stood before me now! I should ... should ... warmly and virtuously ... What should I do? ... Rapturously I should press her to this ardent breast, and then she would be mine for ever.
3.
Una furtiva lagrima negli occhi suoi spuntò: Quelle festose giovani invidiar sembrò. Che più cercando io vo? Che più cercando io vo? M'ama! Sì, m'ama, lo vedo, lo vedo. Un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir! I miei sospir confondere per poco a' suoi sospir! I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei co' suoi sospir. Cielo, si può morir; di più non chiedo, non chiedo. Ah, cielo! Si può! Si può morir! Di più non chiedo, non chiedo. Si può morir! Si può morir d'amor. Literal translation A furtive tear in her eyes appeared: Those festive young girls she seemed to envy. What more need I look for? What more need I look for? She loves me! Yes, she loves me, I see it, I see it. For a single instant the beats of her beautiful heart to hear! My sighs to blend for a while with her sighs! Her heartbeats, her heartbeats to hear, my sighs with hers to merge. Heavens! One could die! More I cannot ask, I cannot ask. Oh, heavens! One could, one could die! More I cannot ask, I cannot ask. One could die! One could die of love!
4.
Recitative: There's no pleasure in life when she's away! It's three months now since Violetta Gave up for me her easy, luxurious life Of love, affairs and expensive parties ... There she was used to the homage of all Who were enslaved by her beauty, But she seems happy here in this Charming place, Where she forgets everything for me. With her beside me, I feel myself reborn, Revived by the breath of love, Forgetting the past in present delights.
5.
De' miei bollenti spiriti Il giovanile ardore Ella temprò col placido Sorriso dell'amore! dell'amore Dal dì che disse: vivere Io voglio a te fedel Dell'universo immemore Io vivo io vivo, quasi in ciel Dal dì che disse: vivere Io voglio a te fedel Dell'universo immemore Io vivo io vivo, quasi Io vivo quasi in ciel Io vivo in ciel Dell'universo immemore Io vivo quasi in ciel Io vivo io vivo quasi in ciel Io vivo quasi in ciel English translation: Aria: My passionate spirit And the fire of youth She tempers with the Gentle smile of love. Since the day when she told me "I want to live, faithful to you alone!" I have forgotten the world And lived like one in heaven …
6.
L'amour! L'amour! Oui, son ardeur a troublé tout mon être! La fenêtre de Juliette s'éclaire. Mais quelle soudaine clarté Resplendit à cette fenêtre! C'est là que dans la nuit rayonne sa beauté! English translation: Love! Love! Yes, his ardor has troubled my whole being! Juliette's window lights up. But what sudden clarity Resplendit at this window! This is where in the night radiates its beauty!
7.
Ah! lève-toi, soleil! fais pâlir les étoiles, Qui, dans l'azur sans voiles, Brillent aux firmament. Ah! lève-toi! parais! parais! Astre pur et charmant! Elle rêve! elle dénoue Une boucle de cheveux Qui vient caresse sa joue! Amour! Amour! porte-lui mes vœux! Elle parle! Qu'elle est belle! Ah! je n'ai rien entendu! Mais ses yeux parlent pour elle, Et mon cœur a répondu! Ah! lève-toi, soleil! English translation: Ah! arise, sun! make the stars pale Who, in the azure without veils, Shine in the firmament. Ah! get up! seem! seem! Pure and charming star! She's dreaming! she undoes A hair curl Who is caressing his cheek! Love! Love! give him my wishes! She speaks! That she is beautiful! Ah! I did not hear anything! But her eyes speak for her, And my heart answered! Ah! arise, sun...
8.
Che gelida manina, se la lasci riscaldar. Cercar che giova? Al buio non si trova. Ma per fortuna é una notte di luna, e qui la luna labbiamo vicina. Aspetti, signorina, le dirò con due parole chi son, e che faccio, come vivo. Vuole? Chi son? Sono un poeta. Che cosa faccio? Scrivo. E come vivo? Vivo. In povertà mia lieta scialo da gran signore rime ed inni damore. Per sogni e per chimere e per castelli in aria, lanima ho milionaria. Talor dal mio forziere ruban tutti i gioelli due ladri, gli occhi belli. Ventrar con voi pur ora, ed i miei sogni usati e i bei sogni miei, tosto si dileguar! Ma il furto non maccora, poiché, poiché vha preso stanza la speranza! Or che mi conoscete, parlate voi, deh! Parlate. Chi siete? Vi piaccia dir! English translation: What a frozen little hand, let me warm it for you. What's the use of looking? We won't find it in the dark. But luckily it's a moonlit night, and the moon is near us here. Wait, mademoiselle, I will tell you in two words, who I am, what I do, and how I live. May I? Who am I? I am a poet. What do I do? I write. And how do I live? I live. In my carefree poverty I squander rhymes and love songs like a lord. When it comes to dreams and visions and castles in the air, I've the soul of a millionaire. From time to time two thieves steal all the jewels out of my safe, two pretty eyes. They came in with you just now, and my customary dreams my lovely dreams, melted at once into thin air! Bu the theft doesn't anger me, for their place has been taken by hope! Now that you know all about me, you tell me who you are. Please do!

about

After performing for nearly two decades, I was often asked, "do you have a record available?" I often referred fans to my website or YouTube where they could find highlights from operatic performances. The pandemic gave me the time to reflect and curate some of my favorite arias. I wanted to give the world a sneak peak into the pieces that have helped shape and inspire my journey, as an artist. As a budding musician, I remember listening to the iconic opera singers and thinking, 'this is how I want to connect to humanity!" This has been a labor of love brought to fruition through years of performances. I hope you enjoy.

credits

released October 31, 2023

Executive Produced by Orson Van Gay II
Piano Accompaniment: Lenny Hayes
Recorded and Mixed : Josh Margolis - Sonic Fuel Studios
Photography: Andy Wong
Album Cover: Orson Van Gay II
Mastered by: Josh Margolis

license

all rights reserved

tags

about

Orson Van Gay II Los Angeles, California

Mr. Van Gay has performed in major opera houses across the nation. Memorable performances include: LA Opera, Disney Concert Hall, Carnegie Hall. Tenor soloist with ,LA Phil, Cal Phil. Featured in commercials shows for Netlfix, t.v. and Disney. Proud recipient of 2022 inaugural Hurst Artist of the year award.
“Orson Van Gay II’s top notes were thrilling...” (OperaWire)
www.orsonvangay.com
... more

contact / help

Contact Orson Van Gay II

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Orson Van Gay II, you may also like: